Consideraţii privind toponimul „plai” (cu referiri speciale la arealul Ţării Moţilor)

Considerations concernant le toponyme „plai“

 Autor: Dominuţ Pădureanu

Le nom „Plai” (plateau herbeux) est arrivé dans la langue roumaine par la filière gréco-latine. Dans la langue latine, le correspondant de ce-ci est plagius, plaga, ae. Mais le nom „Plai” est d’origine greque. Ion Coteanu et Mircea Sala ont souligné que de touts les noms anciens grecs, pénétrés dans la latine danubienne, a une date moins précisée et pas attestes dans les langues latins occidentales, on mentionne: cir, plai et stur.

L’existence et le rôle joues touts le long des années par notre beaux alpages ont laissé une empreinte durable dans la toponymie, cette histoire pas écrite, qui évoque des faits et des événements passes et qui ont impressionné en manière différente l’âme sensible du l’homme montagnard.

 

Translate »